TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1983-10-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Conferences on Danish and Icelandic Joint Financing Agreements 1, fiche 1, Anglais, Conferences%20on%20Danish%20and%20Icelandic%20Joint%20Financing%20Agreements
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DEN/ICE 1, fiche 1, Anglais, DEN%2FICE
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- conference on Danish and Icelandic joint financing agreements
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conférences sur les accords de financement collectif conclus avec le Danemark et avec l'Islande 1, fiche 1, Français, Conf%C3%A9rences%20sur%20les%20accords%20de%20financement%20collectif%20conclus%20avec%20le%20Danemark%20et%20avec%20l%27Islande
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DEN/ICE 1, fiche 1, Français, DEN%2FICE
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- conférence sur les accords de financement collectif conclus avec le Danemark et avec l'Islande
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-03-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
- Commercial Establishments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- facing
1, fiche 2, Anglais, facing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A shelf stock one unit wide extending to the top and back of a shelf in a display. Used to determine space allocation for packaged items in a retail store. Example: a facing for canned asparagus might be two cans high and five cans deep for a total of ten cans. 1, fiche 2, Anglais, - facing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques marchandes
- Établissements commerciaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- frontal
1, fiche 2, Français, frontal
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- frontale 2, fiche 2, Français, frontale
correct, nom féminin
- surface de présentation 3, fiche 2, Français, surface%20de%20pr%C3%A9sentation
nom féminin
- unité de présentation 3, fiche 2, Français, unit%C3%A9%20de%20pr%C3%A9sentation
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Surface visible, face au client, utilisée sur un rayonnage pour la présentation d'un produit. 1, fiche 2, Français, - frontal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'usage de frontal (ou frontale) pour remplacer l'anglicisme "facing" a été rendu obligatoire par l'arrêté ministériel du 30 sept. 1991 relatif à la terminologie économique et financière (France). 4, fiche 2, Français, - frontal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical Staff
- Pregnancy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- chief of obstetrics and gynecology
1, fiche 3, Anglais, chief%20of%20obstetrics%20and%20gynecology
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- obstetrics and gynecology chief
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel médical
- Grossesse
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chef du service d'obstétrique et de gynécologie
1, fiche 3, Français, chef%20du%20service%20d%27obst%C3%A9trique%20et%20de%20gyn%C3%A9cologie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-05-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- overrun
1, fiche 4, Anglais, overrun
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- overs 1, fiche 4, Anglais, overs
correct
- overplus 1, fiche 4, Anglais, overplus
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An allowance of sheets over the minimum quantity required for a job to compensate for any spoilage during printing as well as for makeready and other ancillary operations. 1, fiche 4, Anglais, - overrun
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
Fiche 4, La vedette principale, Français
- feuilles de passe
1, fiche 4, Français, feuilles%20de%20passe
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- passe 1, fiche 4, Français, passe
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Quantité de papier ajouté au chiffre du tirage pour tenir compte des réglages, de la mise en train et des feuilles défectueuses. 1, fiche 4, Français, - feuilles%20de%20passe
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La passe est généralement exprimée en un pourcentage qui varie selon le chiffre de tirage, la qualité du travail et le nombre de passages sur machine que nécessite l'impression. 2, fiche 4, Français, - feuilles%20de%20passe
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Turkish snail
1, fiche 5, Anglais, Turkish%20snail
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Family: Helicidae. 2, fiche 5, Anglais, - Turkish%20snail
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Turkish snail: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Turkish%20snail
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- escargot turc
1, fiche 5, Français, escargot%20turc
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Famille : Helicidae. 2, fiche 5, Français, - escargot%20turc
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
escargot turc : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 2, fiche 5, Français, - escargot%20turc
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-08-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Destructive and Non-destructive Tests (Mat.)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society for Nondestructive Testing
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Society%20for%20Nondestructive%20Testing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CSNDT 2, fiche 6, Anglais, CSNDT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Canadian Society for Nondestructive Testing Incorporated 3, fiche 6, Anglais, Canadian%20Society%20for%20Nondestructive%20Testing%20Incorporated
correct
- Canadian Council for Nondestructive Technology 4, fiche 6, Anglais, Canadian%20Council%20for%20Nondestructive%20Technology
ancienne désignation, correct
- Canadian Council for Nondestructive Technology, Inc. 3, fiche 6, Anglais, Canadian%20Council%20for%20Nondestructive%20Technology%2C%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Society for Nondestructive Testing amalgamated with the NDE Institute of Canada on May 15, 2001 to form the Canadian Institute for Non-destructive Evaluation. 5, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Society%20for%20Nondestructive%20Testing
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Society for Non-destructive Testing
- Canadian Society for Non-destructive Testing Incorporated
- Canadian Council for Non-destructive Technology
- Canadian Council for Non-destructive Technology, Inc.
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Contrôle destructif et non destructif (Matér.)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Canadian Society for Nondestructive Testing
1, fiche 6, Français, Canadian%20Society%20for%20Nondestructive%20Testing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CSNDT 2, fiche 6, Français, CSNDT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Canadian Society for Nondestructive Testing Incorporated 3, fiche 6, Français, Canadian%20Society%20for%20Nondestructive%20Testing%20Incorporated
correct
- Canadian Council for Nondestructive Technology 4, fiche 6, Français, Canadian%20Council%20for%20Nondestructive%20Technology
ancienne désignation, correct
- Canadian Council for Nondestructive Technology, Inc. 3, fiche 6, Français, Canadian%20Council%20for%20Nondestructive%20Technology%2C%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Canadian Society for Nondestructive Testing a fusionné avec l'organisme NDE Institute of Canada le 15 mai 2001 pour former l'organisme Canadian Institute for Non-destructive Evaluation. 5, fiche 6, Français, - Canadian%20Society%20for%20Nondestructive%20Testing
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Society for Non-destructive Testing
- Canadian Society for Non-destructive Testing Incorporated
- Canadian Council for Non-destructive Technology
- Canadian Council for Non-destructive Technology, Inc.
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Finance
- Municipal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- schedule of assessment lists 1, fiche 7, Anglais, schedule%20of%20assessment%20lists
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
schedule of assessment lists: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 7, Anglais, - schedule%20of%20assessment%20lists
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Finances
- Administration municipale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- état des rôles
1, fiche 7, Français, %C3%A9tat%20des%20r%C3%B4les
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
état des rôles : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9tat%20des%20r%C3%B4les
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-02-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- plum web-spinning sawfly 1, fiche 8, Anglais, plum%20web%2Dspinning%20sawfly
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pampille tisseuse de prunier
1, fiche 8, Français, pampille%20tisseuse%20de%20prunier
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ultra-fine wide beam
1, fiche 9, Anglais, ultra%2Dfine%20wide%20beam
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Ultra-fine Wide and Ultra-fine Narrow beam modes will produce 3 m imagery. 2, fiche 9, Anglais, - ultra%2Dfine%20wide%20beam
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
ultra-fine wide beam: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 9, Anglais, - ultra%2Dfine%20wide%20beam
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- ultra fine wide beam
- ultrafine wide beam
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- faisceau large ultra-haute résolution
1, fiche 9, Français, faisceau%20large%20ultra%2Dhaute%20r%C3%A9solution
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Mode d'acquisition d'images ayant une couverture faisceau de trois mètres. 2, fiche 9, Français, - faisceau%20large%20ultra%2Dhaute%20r%C3%A9solution
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
faisceau large ultra-haute résolution : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 9, Français, - faisceau%20large%20ultra%2Dhaute%20r%C3%A9solution
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- haz ancho de ultra alta resolución
1, fiche 9, Espagnol, haz%20ancho%20de%20ultra%20alta%20resoluci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-10-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- female
1, fiche 10, Anglais, female
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- sexe féminin
1, fiche 10, Français, sexe%20f%C3%A9minin
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans un tableau statistique comprenant une ventilation par sexe, female se rend par "sexe féminin", "femmes" ou "filles" solon que l'on considère l'ensemble de la population, uniquement la population adulte ou uniquement les enfants. 1, fiche 10, Français, - sexe%20f%C3%A9minin
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :